英語で「偉人の名言」その2。仕事でも使える英会話フレーズvol.16
こんにちは、英子です。本日はシンガポールお土産の定番「バクア(Bakkwa)」についてお伝えします。バクアとはポークジャーキーのこと。昔は中国のお正月など特別な行事ごとでしか食べられていなかった贅沢品だそうです。
味はというと、甘じょっぱさがたまりません。現在ではシンガポール人だけでなく旅行者のお土産としても人気です。(ただ、日本への持ち込みは禁止されているようです…)
こちらは「林氏源(LIM CHEE GUAN)」と呼ばれるバクアの老舗店です。チャイナタウンにあるお店を訪れてみました。
鶏肉、魚肉、牛肉、さらには海老バージョンも!豚肉を食べないムスリムの方にも贈ることができますね。
「美珍香(BEE CHENG HIANG)」も人気のバクアショップです。ソーセージ加工したものも店内にぶら下げられています。そのほかにもPork frossといわれる、豚肉を糸状にしたような加工品もガラスの瓶に入れられて売られていました。味見をさせてもらいましたが、私は「スルメ?」と思ってしまいました。(笑)
気になったら皆さんもぜひお試しを!
世界の偉人が残した名言
さて、今回の英語は前回から引き続き、「世界の偉人が残した名言」をお届けします。良き名言は時間が経っても人々の心にインスピレーションを与えてくれますね。
We aim above the mark to hit the mark.
(成功したいのなら、普通以上のことをやれ)
-Ralph Waldo Emerson(思想家、詩人)
ここでいうmarkは「標準」を示します。above the markで「標準以上」。hit the markは「成功する」という意味になります。
A leader is a person who controls his own energy and orchestrates the positive energy of the people around him.
(リーダーとは、自身のエネルギーを抑え、周囲の人々の前向きなエネルギーを上手に組織化する人である)
-Peter Drucker(経営学者)
・orchestrate =うまく組み合わせる、上手に組織化する
When you come to a roadblock, take a detour.
(道をふさがれたら遠回りすれば良いだけのこと)
-Mary Kay Ash(Mary Kay Cosmetic 創始者)
・roadblock=道路の封鎖、通行止め
・take a detour =回り道する
私は、壁にぶち当たったときは先人の言葉を思い出して、自分を奮い立たせています!
では、今週はここまで。それではまた!
image by:crazystocker/Shutterstock.com